Faculty of Education - Theses

Permanent URI for this collection

Search Results

Now showing 1 - 5 of 5
  • Item
    Thumbnail Image
    Vietnamese readers and English reading : a survey of students' beliefs about and attitudes towards English reading
    Nguyen, Thi Thanh Thuy ( 2000)
    This thesis deals with the beliefs about, and attitudes to, English reading of Vietnamese students in their first year at Australian universities. Data were collected using a questionnaire, based on a review of research on second language reading in relation to affective factors, and on the concept of attitudes as a multidimensional construct. Attitude in general or attitudes to English reading in particular cannot be directly observed or measured but can only be inferred from the manner in which a reader responds to questions related to beliefs, feelings and attention regarding English reading. The theoretical background on which this study was based regards second language (L2) reading as a socially situated process. Regarding the students in this study, their English may have been influenced (i) by the first language reading instruction they had received, (ii) by their own social and cultural background, (iii) by their attitudes to the target language, its culture and its native speakers, and (iv) by previous experiences of learning to read in a new language. The findings of the questionnaire reveal that most of the 27 respondents to the questionnaire chose the culture of the target language (English) as the main factor making them want to read in it. Three other hypothesized factors - Vietnamese language reading experiences, previous experiences of learning English in Vietnam, the target language and its native speakers - did not appear as important factors in their beliefs about English reading and attitudes to it. The most interesting findings were about their attention to English reading. Although on the whole they possessed positive attitudes regarding the English academic reading process, they showed only a low level of endeavor to improve their English reading. The fact that the number of participants was so small was one of the main drawbacks with the study. However, since affective factors have not gained as much attention as other areas in L2 reading, in a way this study was a first experience. From its results some recommendations have been made regarding current practices of English teaching and learning in Vietnam in the EFL context. Further research could be built on this study.
  • Item
    Thumbnail Image
    Learner access to language research
    Rowland, Luke Hennessy ( 2008)
    This is a study of how my class of learners perceived the relationships between English language learners, teachers, and researchers, during a five week Intensive Academic Preparation ELICOS course at an Australian university. As a starting point, it seizes on the fact that learners, unlike teachers and researchers, are rarely, if ever, encouraged to engage with language research as a potentially valuable resource for language learning. Noting the dearth of literature surrounding this topic specifically, this study focuses on the appropriateness of various practitioner inquiry models for a naturalistic exploration of my own classroom. The approach taken is one of Exploratory Practice, which is a set of guiding principles motivated by a strong ethicality towards learners and teachers. Using everyday pedagogical activities as data collection methods, such as group discussions and summaries as well as individual written pieces, this study reveals three important characteristics of my learners: a sense of pride in their personal knowledge of English language learning, an understanding of themselves as individuals within the language learning process, and a deep concern with the practical aspects of learning English. Meanwhile, my learners generally portray the relationships between learners, teachers, and researchers as hierarchical and unidirectional, with researchers and research on top. Overall, the study suggests that there is some value in providing access for my learners to language research, and in the conclusion to the study I make some recommendations for future research centring around ideas of learner identity, teacher/learner understandings of roles, and the place of the individual language learner within language learning.
  • Item
    Thumbnail Image
    Interactions between first and second language writing skills in Macedonian bilingual children in Australia
    Smilevska, Jovanka ( 2009)
    The theoretical belief arising from the interdependence hypothesis suggests that there is a common underlying proficiency in bilingual literacy development, particularly with respect to literacy skills, strategies and knowledge transfer across different languages. According to this view a strong establishment in one language not only develops skills in that language, but also facilitates the development of a second language. The aim of this research was to look at the interactions between literacy in Macedonian and English and to analyse the role of the first language literacy in second language acquisition in two dissimilar languages. Although the research explored the relationships between first language (Macedonian) and second language (English) writing skills, strategies and knowledge, the influence of motivation and the performance in English were also discussed. Namely this research investigated the skills and strategies that Macedonian bilingual children use for writing in Macedonian script and whether these strategies have a positive or negative transfer to English literacy. This research also analysed the writing behaviours, and attitude towards the two languages and how they affect the transfer of literacy skills and strategies. To address the aim of this research and gain an in-depth understanding about bilingual children's language acquisition and development a qualitative case-study method was employed. The subjects for this research were six nine year old children from a Macedonian/ English bilingual school. They were asked to write recounts in both languages, Macedonian and English, in order to investigate the transfer of skills, strategies and knowledge across both languages. The think-aloud protocols were used to look into the writing process and to categorise the types of writing strategies that the children can transfer from Macedonian to English literacy. This method was used to observe children's writing processes while writing and simultaneously discussing what thoughts were going through their mind. The childrens' attitudes towards learning in two languages were discovered by using semistructured interviews. The official results from the literacy assessment conducted at the school were also analysed and compared. The discussion of findings from the six children focussed on the transferable skills and strategies and the relationship between Macedonian and English writing. This research confirms that writing behaviours and strategies that the children displayed were consistent across both languages, even though the languages have different writing systems. In fact this research provided a better understanding of children's biliteracy development from an early age in a bilingual setting. Results of the study indicated that there is an interdependent ability between the first language and the second language writing and that there is a positive transfer of skills, strategies and knowledge from Macedonian to English. Therefore the conclusion is that the development of the stronger language literacy (Macedonian) facilitates literacy development in the second language (English) and that access to two languages from an early age and the possibility of learning those languages can facilitate literacy development.
  • Item
    Thumbnail Image
    Interactions between literacy in Korean and English in Korean immigrant children in Australia
    Yue, Hana ( 2008)
    Previous research has found that literacy skills, knowledge and strategies transfer across languages, and a strong establishment in one language facilitates development of a second language. This research is ultimately concerned with the interactions between literacy in different language contexts - Korean and English. That is, the research explored how bilingual children's literacy in the first language (Korean) affects the acquisition of a second language (English). To accomplish this objective, this study investigated the strategies that Korean bilingual children use for reading and writing in Korean script and whether these strategies have a positive or negative transfer to English. This research also exposed the reading and writing behaviours, and attitude towards the two languages and how they affect the transfer of literacy skills and strategies. The study was based on the qualitative case-study method with some additional quantitative measures, in search for in-depth understanding about bilingual children's language acquisition and development. The subjects for this project consisted of three Korean immigrant children aged eight to ten for the purposes of comparison. This research asked them to display their literacy experiences in both languages and their attitudes. The main precise method for reading was the running-records technique, which tests contextual reading accuracy and strategy use during which children read the appropriately leveled texts. Whether the texts are appropriate is decided by the error rate that is simply estimated by the number of words read incorrectly to the total number of words read. Reading data was analysed though the running records coding scheme and conventions. A running record was suitable for the research in terms of helping assess children's reading ability, and capture various reading behaviours and strategies use, based on the children's errors and self-corrections. To look into the writing process, think-aloud protocols were employed. This is defined as verbalising thought processes while reading or writing. Children's introspective verbal reports were coded and analysed through Arndt's (1990) modified version of the coding scheme developed by Perl (1981). The method helped the researcher discover the writing processes and interactions between the first and second languages. Discussion centred on the transferable strategies and the relationship between Korean and English reading and writing. The result was that the reading and writing behaviours and strategies that the children displayed were consistent across languages. All in all, this research provided a better understanding of Korean English bilingual children's biliteracy development. The research concluded that a positive transfer of strategies occurred from Korean to English, and accordingly Korean literacy had a positive effect on English literacy development.
  • Item
    Thumbnail Image
    How and why L1 is used and prohibited for ELT in children's cram schools (Buxibans) in Taiwan
    Yeh, Tsaimin ( 2006)
    In recent years, the use of the students' first language (L1) in the classroom has attracted attention in the field of English learning and teaching. Surprisingly, there is very little research exploring the enactment of the English-only policy, and how teachers enact the policy in their classrooms. The No-Chinese policy is commonly accepted in cram schools in Taiwan, especially in programs for primary-school-aged children. This study aims to investigate how teachers perceive the use and the prohibition of the students' L1, in terms of their attitudes, beliefs, and their actual classroom practice. What are the factors that influence these teachers' language choices? Data were gathered from surveys and semi-structured interviews. Participants are broadly grouped into three categories: 1) native English speaking teachers with Chinese competency (NSC), 2) native speaking teachers without or with very limited Chinese competency (NS), and 3) local English teachers who are native speakers of Chinese (LET). Based on the statistics and descriptive data, it is found that even though most teachers agree it is necessary to enact the No-Chinese policy in order to maximize students' exposure to English, Chinese is inevitably spoken and used, either by the teacher, the teaching assistant, or by the learners themselves. Besides methodological and pedagogical grounds, for use of Chinese teachers' language backgrounds are also investigated. Teachers' bilingualism (referring to English and Chinese in this study) appears to be a useful tool for building up the students' meta-linguistic awareness of the two languages and for using the students' L1 more strategically. In conclusion, the students' L1 should not be excluded; rather, it should be applied purposefully, judiciously, and strategically. The No-Chinese policy should be rephrased as "English, please!"