School of Historical and Philosophical Studies - Theses

Permanent URI for this collection

Search Results

Now showing 1 - 1 of 1
  • Item
    Thumbnail Image
    Historical context, patronage and decoration of the Melbourne Livy
    Doyle, Moira ( 2000)
    The end of the fourteenth century saw the production in Paris of translations of the Latin classics in large, de luxe format, such as the Melbourne Livy manuscript. This study examines the historical development of French vernacular literature prior to these productions. It is argued that the demand for vernacular translations was not a sudden phenomenon but resulted from a tradition that had begun three hundred years earlier, a tradition that was aided by the political, social and cultural climate existing in France at that time. Possible reasons why Jean le Bon chose Pierre Bersuire for the task of translating Livy's History of Rome are investigated. It is concluded that Bersuire was ideally suited for the task because he had access to the most complete Livy texts available at the time, he was a renowned academic and humanist and was a respected, senior member of the Church. Examining the linguistics of the translation is outside the scope of this study but the success of the translation is measured by other factors: the dissemination of the text, the lavishness of its copies, the use of the manuscripts and the impact of the translation on other translations. The Melbourne Livy is argued to have belonged to the Burgundian Court and was possibly a New Year's Day gift to Philippe le Hardi from Dino Rapondi in 1400. Because of the lack of documentary evidence, the argument is based on stylistic comparisons between the Melbourne Livy and three other manuscripts, which are the only extant manuscripts that were produced by the Rapondi brothers for Philippe le Hardi. The comparison concentrates mainly on border decorations, but miniatures are also compared. The similarities in the decorative elements identified by these comparisons support the contention that the four manuscripts were all produced in the one workshop so may have been intended for the one patron - Philippe le Hardi. The illustrative programme is then studied from the point of view of influences that impacted upon it as well as its possible aims. Apart from relating the Melbourne Livy programme to previous Livy manuscripts and the wider genre of historical narrative, the political, social and didactic influences are also gauged. It is concluded that the Melbourne Livy adequately served the social and political aims of its patron. Finally, in an attempt to answer the question raised by previous scholars regarding the number of artists involved in the programme, a detailed study of the miniatures is undertaken. It is my belief that three, or possibly four artists were involved. My findings confirm the attribution by Millard Meiss that the miniatures of the 'first artist' relate to the Cite des Dames Master; and that the 'second artist' is most likely the Polycratique Master as suggested by Francois Avril. The remaining artist or artists were strongly influenced by this latter Master. Because of the highly collaborative nature of manuscript illumination, however, no decisive conclusions are drawn.