- School of Languages and Linguistics - Research Publications
School of Languages and Linguistics - Research Publications
Permanent URI for this collection
9 results
Filters
Reset filtersSettings
Statistics
Citations
Search Results
Now showing
1 - 9 of 9
-
ItemTranslators as breakers of norms?Pym, A ; Delisle, J ; Woodsworth, J (John Benjamins, 1995)
-
ItemTranslation Error Analysis and the Interface with Language TeachingPym, A ; Dollerup, C ; Loddegaard, A (John Benjamins, 1992)
-
ItemHistoires vraiesPym, A ; Grivel, C (Noesis Foundation, 1988)
-
ItemQüestionement de la traducció del mitePym, A ; Pym, A (Noesis Foundation, 1990)
-
ItemRéseau et régime en relations littéraires internationalesPym, A ; Pym, A (Noesis, 1988)
-
ItemThe Road Less Travelled: Recording and Teaching Aboriginal Languages in Western AustraliaThieberger, N (Edith Cowan University, Claremont: Institute of Applied Language Studies, 1991)This paper discusses the treatment of Aboriginal languages in Western Australia. A brief historical overview is followed by an account of the more recent changes in approach to indigenous language work in Western Australia.
-
ItemLanguage programmes: for tradition or todayThieberger, N (Perth:Institute of Applied Aboriginal Studies, 1988)This paper argues that language programmes should not necessarily require relearning of languages that are no longer spoken. Just because a programme does not aim at fluency in a language does not mean there is no role for a linguist. The challenge is to assess the reasons for initiating language work, and to design programmes and materials so that they address the current needs of Aboriginal people.
-
ItemWangka Maya, the Pilbara Aboriginal Language Centre.SHARP, J ; THIEBERGER, N ; SIMPSON, J ; NASH, D ; LAUGHREN, M ; AUSTIN, PK ; ALPHER, B (Pacific Linguistics Publishers, 2001)Aboriginal Language Centres occupy an exciting and innovative space in the fringe between academia and the people used by academia as its source of data. Now with funding that has lasted over a decade, language centres have the potential to train local people, to record and store information about local languages, and to promote the use of the languages in schools and other venues. In this paper we discuss the establishment and ongoing function of Wangka Maya, the Pilbara Aboriginal Language Centre in Port Hedland, Western Australia (WA).
-
ItemLexicographic research on Australian Aboriginal languages 1968–1993Goddard, C ; Thieberger, N (Pacific Linguistics, Research School of Pacific and Asian Studies, Australian National University, 1997)O'Grady (1971:779) began his landmark review of lexicography on Australian Aboriginal languages with the rueful observation that in terms of quantity "lexicographic output...has shown a falling off since the turn of the century". He further observed that if the term 'dictionary' were to be confined to compendia of 5,OOO-plus richly detailed lexical entries, then "the state of lexicographic research on Australian (and Tasmanian) languages ... can be stated very simply: no such work yet exists". Even after lowering his sights to extend the term to reasonably sophisticated assemblages of 1,OOO-plus lexical entries, O'Grady could list no more than eight published dictionaries of Aboriginal languages. (From introduction)