School of Languages and Linguistics - Research Publications

Permanent URI for this collection

Search Results

Now showing 1 - 9 of 9
  • Item
    Thumbnail Image
    Overt translation strategies in the histories of Robert Lowell and Ezra Pound
    Pym, A (Universidade Federal de Santa Catarina, 2019)
    The present article analyzes the overt translation strategies in Robert Lowell's Imitations and Ezra Pound's he Cantos, indicating the conscious use of error as a compositional principle for the construction of knowledge through the distance of foreign documents.
  • Item
    Thumbnail Image
    A typology of translation solutions
    Pym, A (Roehampton University, 2018)
    An eight-term pedagogical typology of translation solutions has been compiled and taught in two Masters classes, one in the United States and the other in South Africa. The results suggest that the typology is robust enough to be pedagogically effective in the two situations if and when the teaching stresses a series of points: 1) the nature of its “problemsolving” premises has to be explained carefully, 2) the typology should be presented as a list of ways to address problems that cannot be solved using the norms of standard languages or “cruise” mode translation procedures, 3) it should be presented as being open-ended, inviting new solutions and new combinations of the main solution types, 4) its theorisation should be kept as simple as possible, in the interests of pedagogical clarity, and 5) the application of the typology should emphasise its status as a discourse of resistance to the tradition of “either-or” approaches to translation decisions.
  • Item
  • Item
    Thumbnail Image
    On the direction of Translation Studies
    Pym, A ; Bassnett, S (Iconesoft Edizioni, 2017)
    A discussion between Anthony Pym andSusan Bassnett on the current and future directions of translation studies, with a critical focus on the impact of cultural studies and the reinvention of World Literature.
  • Item
    Thumbnail Image
    Translation Technology and Translation Theory
    Pym, A (Translators Association of China, 2013)
  • Item
    Thumbnail Image
    Interview with Anthony Pym
    Pym, A (National Translation Mission, 2016)
  • Item
    Thumbnail Image
    Translation theory as historical problem-solving
    Pym, A (Rikkyo University, 2011)
    Recent calls for non-Western translation theories raise the more basic question of where Western thought comes from and how it is historically conditioned. Here we take the view that the way we translate, and the way we think about translation, depends on the problems we are trying to solve. This means that different problems can give rise to different theories, so Western problems might have given rise to Western theories. More important, this means that when we confront past theories, we should ask what specific problems they were trying to solve, without assuming any homogeneous stock of universal answers. And when we engage in our own theorizing, be it non-Western or simply effective, we should be aware of what specific problems we are trying to solve. This perspective allows some provocative correlations like the following: “equivalence” was most needed when Europe and Canada decided to depend on translation for their multilingual laws; “dynamic equivalence” was about selling Christianity to illiterate communities; “Skopos theory” expressed the aspirations of a professional segment of technical translators that sought greater social recognition and pay, as well as university departments that sought independence; “Descriptive Translation Studies” was seeking the survival of smaller cultures within the West; “foreignization” responded to the Germanic privileging of language, to the French search for opening to the other, and to a well-intentioned call for American intellectuals to seem international in the absence of foreign-language competence; and “non-western” theory is a functional simulacrum designed to oppose some of these new Western theories to apparently old Western theories, in the spirit of an ageing but still hungry modernism. These correlations should not be seen in a deterministic light. Once you have a problem to solve, the ideas you use to solve it can come from anywhere. So we should be aware of not just our own problems, but also of what others have done with theirs. And this in turn should answer the question of whether we need Eastern or Western ideas, or simply ideas that can help solve the problems we face. Needless to say, the priority we give to problem-solving is Western.
  • Item
  • Item
    No Preview Available
    Status and technology in the professionalization of translators. Market disorder and the return of hierarchy
    PYM, A ; Orrego-Carmona, D ; Torres-Simón, E (Roehampton University, 2016)